Conectate con nosotros

Edición

Un antropólogo iniciado en los misterios de la religión mbyá-guaraní

Publicado

en

El 29 de julio de 1899, pocos meses después de que sus padres australianos llegaran al Paraguay, nació en Asunción León Cadogan, el investigador que más luces aportó al conocimiento de la cultura guaraní.

Entre la vasta obra de Cadogan, tanto en volumen como en importancia, se destaca sin duda como la más emblemática el “Ayvu Rapyta”, publicada primeramente en 1946 por fragmentos en la Revista de la Sociedad Científica del Paraguay.

Esta compilación de relatos orales de los mbyá-guaraní le valdría a León Cadogan convertirse en el más eminente etnógrafo de la cultura guaraní, pues nadie como él hasta ahora logró reunir documentos de grupos étnicos que conservaron su autonomía a tal punto que no registran prácticamente huellas de sincretismo ni asimilación de elementos extraños. Además de su prolífica labor de recopilación y traducción de un guaraní ajeno al común de los profanos, acompañó sus trabajos de notas lexicológicas sumamente reveladoras y sin cuya asistencia sería prácticamente imposible aproximarse al sentido esencial de la cosmogonía indígena.

Filólogo, lexicógrafo y antropólogo autodidacta, su profuso aporte ha sido ampliamente destacado y utilizado como marco referencial por prominentes investigadores como Claude Lévi-Strauss, Pierre Clastres, Alfred Métraux y Egon Shaden. A este último se debe la publicación como libro del “Ayvu Rapyta” en una edición patrocinada por la Universidad de São Paulo.

Aunque Cadogan haya colaborado en las revistas científicas más importantes de su época, como Anthropos de Austria o América Indígena de México, su mayor aporte y lo que le otorgó notable visibilidad en los círculos académicos internacionales fue la publicación de los anales religiosos de los mbyá del Guairá.

Si bien sus trabajos siguen siendo referencia insoslayable para cualquier tipo de aproximación científica a la lengua y mitología de los indígenas del Paraguay, ese corpus diseminado en publicaciones de todo el mundo asume en ciertos pasajes las características narrativas de una vivencia espiritual no reductible al mero academicismo. La particularidad de su obra radica en que Cadogan recibió de sus informantes las tradiciones religiosas, conocidas como las ñe’ê porã tenonde (primeras palabras hermosas), a manera de un don, como una muestra de gratitud, en retribución a las gestiones que realizara para obtener la liberación de un nativo detenido por haber aplicado el principio del “ejovia va’erã teko awy” (debe purgarse la afrenta), ante los atropellos y atrocidades de los que hasta la actualidad son objeto los indígenas en un país donde, como sentenció alguna vez Juan Francisco Recalde, traductor de las obras de Kurt Nimuendaju, “matar indios no es delito”.

EL ETNÓGRAFO Y LA SOCIEDAD

Cadogan no fue un coleccionista de curiosidades “primitivas”, sino un entusiasta y vehemente defensor de esos “parias en su propia tierra”, como solía apuntar en los textos de denuncia ante la explotación y el despojo al que sistemáticamente era y sigue siendo sometida la población nativa. En este caso, el etnógrafo, en lugar de limitarse al levantamiento de datos en un pueblo investigado, se integra al círculo de la reciprocidad hasta fundirse en la serie de palabras que componen el himno sagrado.

El conjunto de la obra de Cadogan no constituye una arqueología de la oralidad llevada a cabo por un aséptico e impersonal antropólogo encerrado en las barreras del método científico, sino el testimonio de la reducción de un occidental a los misterios de la religión indígena, producto de un saber revelado en los rituales dirigidos al principio creador, Ñamandu Ru Ete Tenondegua, figura arquetípica que por la vía de la emanación se manifiesta hacia el exterior creando y surgiendo de su propio cuerpo.

Este episodio del génesis mbyá consignado en el capítulo I del “Ayvu Rapyta”, titulado Maino’i reko ypykue (Las primitivas costumbres del colibrí), es uno de los capítulos más inspirados de la filosofía panteísta, más aún considerando que podemos leerlo en el idioma original y transcripto por un antropólogo comprometido con su labor, en oposición a los misioneros católicos, puestos al servicio de la expansión de la ideología religiosa del imperialismo europeo y que en tal propósito desvirtuaron muchos elementos del sentido de la lengua.

Ahora bien, si hasta ahora la historia del choque entre los dos mundos ha privilegiado el punto de vista de la occidentalización de las sociedades vernáculas, casos paradigmáticos como este en los que se verifica el fenómeno contrario ciertamente desconcertarán a no pocos exponentes de la “modernidad y la civilización”. Esto debido a sus respectivas miradas teóricas incapaces de dar cuenta de la diversidad de las experiencias culturales humanas, esquematizando estas en principios generales y englobándolas como si estuvieran determinadas a cumplir un designio universal.

Esta limitación de orden epistemológico es extensible a una gran variedad de los instrumentos teóricos que utiliza la metrópoli para calificar al resto del mundo. Sobre este punto, el escritor mexicano Octavio Paz, en el prólogo a “Las enseñanzas de don Juan” de Carlos Castaneda, propone el concepto de antiantropología como negación o superación de la acción etnográfica en sentido tradicional, transformando el eje de las relaciones sujeto-objeto, pero también el de la antropología en otro tipo de conocimiento. En este caso, las relaciones del antropólogo como sujeto de estudio y una etnia determinada como objeto estudiado se suprimieron para dar lugar a un vínculo en el que el investigador fue asimilado hasta convertirse en aprendiz de payé y el oporaíva (cantor, dirigente espiritual de la tribu) en maestro que guía el aprendizaje. Según el análisis del escritor mexicano, esta relación implica la derrota de la antropología y el triunfo de la magia.

En análogo sentido se expresa el antropólogo Miguel Alberto Bartolomé, quien sostiene que la práctica etnográfica estará impregnada de componentes afectivos en tanto ese observador-investigador renuncie a la quimera de la neutralidad y asuma que no está tratando con pueblos-objeto, sino con personas, y que una investigación auténticamente participante implica vivir y sentir desde dentro las costumbres y los vínculos desde una posición de alteridad, desde la capacidad de asumirse en el lugar de ese Otro cultural. Por ello, este autor también rechaza la terminología de “informante” para referirse a los miembros de una determinada comunidad que aportan datos al investigador sobre su propia cultura y a quienes considera más bien como “interlocutores de las sociedades a las que interroga”, según consigna en su ensayo “En defensa de la etnografía”.

En este mismo artículo menciona otras transformaciones que se deben dar en el marco de la acción antropológica como la inversión de la narración etnográfica. Esto es, en lugar de hablar sobre los indios emprender el esfuerzo de tratar de hablar con y para esos mismos indios. Esta necesaria transformación se ve, a su vez, forzada por el hecho de que cada vez más el trabajo antropológico será leído y criticado por quienes hasta ahora no eran sino objetos de estudio, fenómeno que el autor define como reversión social de la información.

EL INVESTIGADOR INICIADO

Cadogan fue adoptado por los mbyá-guaraní como “miembro genuino del asiento de los fogones” e iniciado en las tradiciones de los Jeguakáva tenonde porãngue i (endonimia de los mbyá, que significa “los primeros elegidos que han portado el hermoso adorno de plumas”) bajo el nombre de Tupã Kuchuvi Veve (agente del genio tutelar de las aguas y el trueno que en forma de torbellino pasa volando espantando a los duendes portadores del pochy), por lo que su obra es la semblanza de una conversión más que una mera investigación etnográfica.

De hecho, Cadogan nunca realizó estudios especializados de antropología. En una entrevista realizada por el diario La Tribuna en 1969, al ser consultado sobre su formación académica, con esa ironía ingeniosa que caracteriza a sus “Memorias” respondió que él se graduó de doctor en arandu ka’aty (sabiduría de la selva). El propio Karoga, como lo llamaban sus amigos mbyá, en varias ocasiones señaló que los principales maestros de su vida fueron los místicos de la selva, los sabios que recibían las palabras inspiradas de la llama y la tenue neblina que se depositaban en el adorno de plumas.

LO SAGRADO Y LO PROFANO

Por otro lado, tampoco hay que ocultar los conflictos y disputas internas que suscitaron la publicación y traducción de los cánticos sagrados a fin de dimensionar el sentido de responsabilidad que implica la investigación científica de los grupos humanos. Los indígenas conservan, en mayor o menor medida y aunque la tendencia haya cedido, una valoración esotérica de sus tradiciones, y el hecho de divulgarlas constituyó una violación frontal a su código de ética.

Esta circunstancia puede ser abordada desde una doble matriz. Según la nomenclatura conceptual de la etnografía, existen dos enfoques para medir las percepciones en un contexto de investigación, emic y etic. Desde una perspectiva emic (desde dentro), efectivamente se podría impugnar las consecuencias éticas de su trabajo al haber divulgado las ñe’ê porã tenonde a extraños, cuando que el conocimiento de las mismas debe circunscribirse a un ámbito restringido y solo a los que gozan de la plena confianza de la comunidad. El mismo Cadogan menciona que luego de haber difundido al público las palabras que le fueron reveladas algunos miembros de la comunidad se negaban incluso a responder sus preguntas sobre nominación botánica.

Desde una perspectiva etic (desde afuera: el investigador y la sociedad envolvente), el aporte de Cadogan resulta invaluable en cuanto a los datos que proporciona a fin de obtener un conocimiento más acabado de la mitología guaranítica al tiempo que contribuye a restituir a los nativos, al menos en parte, su dignidad achacada durante más de cinco siglos de explotación colonial. Sus investigaciones nos muestran que la lengua nativa, lejos de ser pobre e incapaz de transmitir conceptos mínimamente elaborados, es de una belleza y profundidad extraordinarias. La pérdida de estas narraciones orales sobre el fundamento del lenguaje humano hubiera implicado una verdadera catástrofe cultural.

En suma, la obra de Cadogan es una reconfiguración del tratado etnográfico en sentido tradicional y, más allá de su rigurosidad en materia lingüística y antropológica, encierra un alto componente de aprendizaje iniciático. Además de ello, es una invitación a dialogar de manera más abierta y sincera con ese Otro cultural que nuestros ideales de modernidad se empeñan en destruir. LN

Sigue leyendo
Anuncio

Edición

Exportación por régimen de maquila ascendió a más de US$ 67 millones en octubre

Publicado

en

Asunción, IP.- El Ministerio de Industria y Comercio (MIC) informó que las exportaciones por régimen de maquila registradas durante el mes de octubre del año 2019 ascendieron a 67.453.625 dólares que representa un aumento del 1%, en relación al mismo periodo del año anterior.

La Secretaría Ejecutiva del Consejo Nacional de Industrias Maquiladoras de Exportación (Cnime), dio a conocer los principales productos exportados durante el mes de octubre, corresponden a los del rubro “autopartes”, que representa el 53,5% del total exportado en el mes.

El segundo rubro de mayor peso en las exportaciones totales corresponde al de confecciones y textiles con 18,1%. El siguiente rubro de importancia en el total de las exportaciones durante el mes, corresponde al de plásticos y sus manufacturas, así como el de productos farmacéuticos.

Cabe destacar que el 93% de las exportaciones por maquila, durante el mes de octubre fueron destinadas al Mercosur, en su mayor proporción al Brasil y la Argentina. El 7% de las exportaciones restantes se han dirigido al Resto del Mundo principalmente, a Estados Unidos, Tailandia, Bolivia, Chile, Ecuador, El Salvador y México.

Las exportaciones acumuladas al mes de octubre ascienden a 624.239.207 dólares, registrando un aumento del 8% en comparación al mismo periodo de año anterior, cuando alcanzo la suma de 577.377.881 dólares.

Regulada en por la Ley 1064/97 y reglamentada por el Decreto 9585/00, la maquila es un régimen de atracción de inversión sumamente conveniente a través del cual se producen localmente en Paraguay bienes y servicios de exportación, con grandes beneficios para los inversionistas nacionales y extranjeros.

Siendo una prioridad del Gobierno paraguayo, este sistema de producción, especialmente para la atracción de nuevas inversiones. En la actualidad, unas 203 empresas se encuentran con programas aprobados, empleando directamente a 18.680 personas, según planillas de Instituto de Previsión Social (IPS) de las empresas.

Entre los principales beneficios, que ofrece la maquila: tributo único del 1% sobre el valor agregado nacional, la importación de bienes de capital, partes y herramientas, materias primas e insumos con suspensión de aranceles e impuestos; no existen límites del capital a invertir, ni montos mínimos puede ser nacional, extranjero o mixto, y la total libertad de instalarse en cualquier lugar del territorio paraguayo, adecuándose a los requisitos regionales según el caso.

Sigue leyendo

Edición

BNF y Tributación firmaron convenio con miras a formalizar la economía

Publicado

en

Asunción, IP.- La Subsecretaría de Estado de Tributación (SET) y el Banco Nacional de Fomento (BNF) suscribieron un convenio para trabajar en el desarrollo y aplicación de políticas y procedimientos tendientes a la formalización de la economía.

El viceministro de la SET, Óscar Orué, refirió que el intercambio de información beneficiará a toda la ciudadanía. El convenio será útil, no solo para mejorar la atención y los niveles de control, sino también para fortalecer al Banco, en una época en que tenemos que estar conectados y entrelazados.

Asimismo, dijo que la garantía de este trabajo se debe ver reflejada no solamente en los números, sino principalmente en la calidad de vida de los ciudadanos. Al mismo tiempo, agregó que todas las actividades comerciales y el acceso que otorga el BNF tienen que estar ligados al cumplimiento de las obligaciones tributarias.

Por su parte, el presidente del BNF, Carlos Florentín, manifestó que el acuerdo firmado representa un trabajo anhelado desde hace mucho tiempo, tanto del equipo de la SET como de la banca pública. A su vez, indicó que esto es el inicio pues como Banco cuentan con otros proyectos, productos y servicios, para los contribuyentes y funcionarios.

El acuerdo abarca la interacción y la creación de condiciones favorables para el desarrollo de tareas conjuntas, la capacitación del personal de ambas instituciones mediante la organización de entrenamientos, seminarios y programas educativos. Además, de la creación de grupos de trabajo, colaboración de técnicos o de especialistas en cuestiones que surjan durante el proceso de cooperación.

Las partes también se comprometen a la realización de conferencias, seminarios, talleres de trabajo y otras actividades sobre temas de relevancia; el intercambio de información dentro de los límites establecidos en las disposiciones legales vigentes y otros temas de interés para las dos instituciones sobre la base del mutuo acuerdo.

Sigue leyendo

Edición

Aduanas firma primer acuerdo de reconocimiento mutuo Mercosur – OEA

Publicado

en

Asunción, IP.- La Dirección Nacional de Aduanas (DNA) de Paraguay y tres países del Mercosur suscribieron el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo (ARM) de los programas de Operadores Económicos Autorizados (OEA).

A parte de la DNA de Paraguay firmaron el acuerdo los representantes de la Administración Federal de Ingresos Públicos de Argentina, la Secretaría Especial de Ingresos Federales de Brasil y la Dirección Nacional de Uruguay.

Este ARM es el primer acuerdo firmado por la Aduana paraguaya y tiene como objetivo el fortalecimiento del comercio intrazona, promover la agilización y simplificación de los procedimientos aduaneros y expandir los beneficios de las empresas de Operadores Económicos Autorizados (OEA) de los estados partes del Mercosur, con vistas a facilitar el comercio seguro de la región.

Las ventajas que se tiene con este acuerdo es el compromiso de otorgación de beneficios entre los países del Mercosur a aquellas empresas certificadas como OEA de cada país, permitiendo operaciones seguras en el  comercio exterior y la mejora de la competitividad de las mismas.

La firma de este importante acuerdo se realizó  el pasado 13 de noviembre en el marco del  Seminario Internacional OEA en las Américas- “Gestión Coordinada de Fronteras” en la ciudad de San Pablo- Brasil.

Sigue leyendo

Más popular